(8)水地比卦
比는 吉하니 原筮하되 元永貞이면 无咎리라.
비(比)는 길(吉)하니 근원하여 점치되 원(元)·영(永)·정(貞)하면 허물이 없으리라.
【傳】 比는 吉道也라 人相親比는 自爲吉道라 故雜卦云 比樂師憂라 하니라
人相親比는 必有其道하니 苟非其道면 則有悔咎라
故必推原占決其可比者而比之라 筮는 謂占決卜度(탁)이요
非謂以蓍龜也라 所比 得元永貞則无咎리니 元은 謂有君長之道요
永은 謂可以常久요 貞은 謂得正道라 上之比下에 必有此三者하고
下之從上에 必求此三者면 則无咎也라.
비(比)는 길(吉)한 도(道)이다.
사람이 서로 친비(親比)함은 스스로 길(吉)한 방도가 된다.
그러므로 〈잡괘전(雜卦傳)〉에 “비(比)는 즐겁고 사(師)는 근심스럽다.” 하였다.
사람이 서로 친비(親比)함은 반드시 그 도(道)가 있으니, 만일 그 도(道)가
아니면 후회와 허물이 있을 것이다.
그러므로 반드시 친애할 만한 것를 미루어 근원하여 점쳐 결단해서
친애하는 것이다. 서(筮)는 점쳐서 결단하고 헤아림을 이른 것이요,
시초점과 거북점을 말한 것이 아니다. 친애하는 바가 원(元)·영(永)·정(貞)을
얻으면 허물이 없을 것이니, 원(元)은 군장(君長)의 도리가 있음을 이르고,
영(永)은 항상하고 오래함을 이르고, 정(貞)은 정도(正道)를 얻음을 이른다.
윗사람이 아랫사람을 친애할 적에 반드시 이 세 가지가 있고, 아랫사람이
윗사람을 따를 적에 반드시 이 세 가지를 구하면 허물이 없을 것이다.
不寧이어야 方來니 後면 夫라도 凶이리라.
편안하지 못하여야 바야흐로 올 것이니, 뒤늦으면 강한 남자라도 흉하리라.
【本義】 比는 親輔也라 九五以陽剛으로 居上之中而得其正하고
上下五陰이 比而從之하니 以一人而撫萬邦하고 以四海而仰一人之象이라
故筮者得之면 則當爲人所親輔라 然必再筮以自審하여
有元善長永正固之德然後에 可以當衆之歸而无咎요 其未比而有所不安者도
亦將皆來歸之라 若又遲而後至면 則此交已固하고 彼來已晩하여
而得凶矣라 若欲比人이면 則亦以是而反觀之耳니라.
輔:도울 보
비(比)는 친보(親輔)하는 것이다. 구오(九五)가 양강(陽剛)으로 상괘(上卦)의
가운데에 거하여 정(正)을 얻었고 상하(上下)의 다섯 음(陰)이 친히 하여
따르니, 한 사람으로 만방(萬邦)을 어루만지고 사해(四海)로 한 사람을
우러러보는 상(象)이다. 그러므로 점친 이가 이 괘(卦)를 얻으면 마땅히
남에게 친보(親輔)하는 바가 된다. 그러나 반드시 두 번 점쳐서 스스로
살펴 원선(元善)과 장영(長永)과 정고(正固)의 덕(德)이 있은
사람들의 귀의함을 감당하여 허물이 없을 것이요, 친하지 못하고
불안하게 여기는 바가 있는 이들도 또한 장차 모두 와서 귀의할 것이다.
만일 또 더디어서 뒤늦게 이르면 이 사귐이 이미 견고하고 저 옴이 이미
늦어서 흉함을 얻을 것이다. 만일 남과 친하고자 한다면 역시 이것으로써
되돌아볼 뿐이다.
彖曰 比는 吉也며,
〈단전(彖傳)〉에 말하였다. 비(比)는 길(吉)하며,
【本義】 此三字는 疑衍文이라.
이 세 글자는 연문(衍文)인 듯하다.
比는 輔也니 下順從也라.
비(比)는 돕는 것이니, 아래가 순히 따르는 것이다.
【本義】 此는 以卦體로 釋卦名義라.
이는 괘체(卦體)로 괘명(卦名)의 뜻을 해석한 것이다.
原筮元永貞无咎는 以剛中也요.
‘원서원영정무구(原筮元永貞無咎)’는 강중(剛中)하기 때문이요,
【傳】 推原筮[一作占]決相比之道하여 得元永貞而後에 可以无咎니
所謂元永貞은 如五是也라 以陽剛居中正하여 盡比道之善者也니
以陽剛當尊位하여 爲君德은 元也요 居中得正은 能永而貞也라
卦辭는 本泛言比道어늘 彖言元永貞者는 九五以剛處中正이 是也라.
서로 친애하는 도(道)를 미루어 근원하고 점쳐 결단해서
원(元)·영(永)·정(貞)을 얻은 뒤에야 허물이 없을 수 있으니,
이른바 원(元)·영(永)·정(貞)은 오(五)와 같은 것이 이것이다.
양강(陽剛)으로 중정(中正)에 처하여 친비(親比)하는 도(道)의
좋음을 다한 것이니, 양강(陽剛)으로 존위(尊位)에 거하여
군덕(君德)이 됨은 원(元)이요, 중(中)에 거하고 정(正)을 얻음은
능히 영구(永久)하고 정고(貞固)한 것이다. 괘사(卦辭)는 본래
친비(親比)하는 도(道)를 범연히 말하였는데, 〈단전(彖傳)〉에서는
원(元)·영(永)·정(貞)은 구오(九五)가 강(剛)으로서 중정(中正)에
처함이 이것임을 말한 것이다.
不寧方來는 上下應也요,
‘불녕방래(不寧方來)’는 상하가 응함이요,
【傳】 人之生이 不能保其安寧이라야 方且來求附比하나니
民不能自保라 故戴君以求寧이요 君不能獨立이라 故保民以爲安이라
不寧而來比者는 上下相應也니 以聖人之公言之하면
固至誠求天下之比하여 以安民也요 以後王之私言之하면
不求下民之附則危亡至矣라 故上下之志 必相應也라 在卦言之하면
上下群陰이 比於五하고 五比其衆하니 乃上下應也라.
사람의 삶이 안녕함을 보존하지 못하여야 비로소 와서 따르고
친애하기를 구하니, 백성들이 스스로 보존할 수 없으므로 군주(君主)를
추대하여 편안하기를 구하고, 군주(君主)가 홀로 설 수 없으므로
백성을 보존하여 편안함으로 삼는 것이다. 편안하지 못하여 와서
친애하는 것은 상하(上下)가 서로 응함이니, 성인(聖人)의 공(公)으로써
말하면 진실로 지성으로 천하가 친애하기를 구하여 백성들을 편안히 하고,
후왕(後王)의 사(私)로써 말하면 하민(下民)들이 친부(親附)하기를 구하지
않으면 위망(危亡)이 닥친다. 그러므로 상하(上下)의 뜻이 반드시 서로
응하는 것이다. 괘(卦)에 있어서 말하면 위아래의 여러 음(陰)이 오(五)를
친애하고 오(五)가 무리를 친애하니,
이것이 바로 상하(上下)가 응하는 것이다.
p72~
後夫凶은 其道窮也라.
‘후부흉(後夫凶)’은 그 도(道)가 곤궁한 것이다.
【本義】 亦以卦體로 釋卦辭라 剛中은 謂五요 上下는 謂五陰이라.
또한 괘체(卦體)로 괘사(卦辭)를 해석하였다. 강중(剛中)은 오(五)를
이르고, 상하(上下)는 다섯 음(陰)을 이른다.
象曰 地上有水比니 先王이 以하여 建萬國하고 親諸侯하니라.
〈상전(象傳)〉에 말하였다. “땅 위에 물이 있는 것이 비(比)이니,
선왕(先王)이 이것을 이로써 만국(萬國)을 세우고 제후(諸侯)들을 친애한다.”
【本義】 地上有水하니 水比於地하여 不容有間하니 建國親侯는
亦先王所以比於天下而無間者也라 彖意는 人來比我요 此는 取我往比人이라.
땅 위에 물이 있으니, 물이 땅과 가까워서 간격이 있을 수 없으니,
나라를 세우고 제후(諸侯)를 친애함은 역시 선왕(先王)이 천하를 친애하여
간격이 없게 한 것이다. 〈단전(彖傳)〉의 뜻은 남이 와서 나를 친애하는 것이요,
여기서는 내가 가서 남을 친애함을 취한 것이다.
김재홍박사 동영상
'周易 上經' 카테고리의 다른 글
周易(上經)~風天小畜卦(9)~1 (0) | 2023.03.03 |
---|---|
周易(上經)~水地比卦(8)~2 (2) | 2023.02.24 |
周易(上經)~地水師卦(7)~2 (2) | 2023.02.16 |
周易(上經)~地水師卦(7)~1 (2) | 2023.02.15 |
周易(上經)~天水訟卦(6)~2 (2) | 2023.02.10 |